Рейтинговые книги
Читем онлайн Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 47
которую создала ТЫ! Пока ты крутишь шашни с главой Тайной канцелярии! Прекрасно! При том зная, что он женат!

Я закатила глаза, выслушивая злое шипение Леодора.

— Ты как ребёнок, честное слово, — вздохнула я, собираясь спуститься. — Не нужно всех равнять по себе, Леодор.

— По себе? Да дворец как улей весь день! Из каждого угла о том, что появилась разлучница в семье молодоженов! Ты о бедной девочке подумала? — взывал принц к моей совести. Попытка привить чувство вины провалилась. С треском…

— Ты что-то о ней не думал, когда спал с ее тетушкой, — поддела в ответ я, видя, как перекосилось лицо наследника империи. — Давай не будем развивать конфликт. Я устала, не спала ночь. А до деревни еще часов шесть ходу быстрым шагом. А утром я должна быть здесь. Снова.

— Под проверку любовничка? — усмехнулся принц, скрипя зубами. — Я ему шею сверну.

— Как он получил ранение? — уточнила я, стараясь хоть что-то прояснить в этой истории. Мысли мои были далеко от истерики Леодора.

— Да ты издеваешься! — рявкнул принц, подлетая ко мне и сжимая в объятиях.

— Моя! — припечатал принц и впился поцелуем в мои губы, полностью игнорируя сопротивление. С каждым поцелуем Леодора я понимала, что сопротивляться становится всё сложнее и сложнее. Хватка принца становилась сильнее. Сильные руки подхватили и усадили меня на перила лестницы.

— Моя, — жаркий шёпот прямо в губы заставлял волноваться и вызывал стайку мурашек. Горячая ладонь прошлась по ноге, приподнимая платье.

— Ева! — хлопнула дверь внизу, а голос Дэгэйра заставил нас с принцем вздрогнуть одновременно. — Ева, ты здесь?

— Проклятье! — тихо выругался принц, тяжело дыша. — Я буду ждать в лесу!

Короткий страстный поцелуй опалил мои губы, а Леодор выскользнул в окно. Снова.

— Ева? — снова позвал глава Тайной канцелярии, а лестница скрипнула, давая понять, что Гэбриэл идет наверх.

— Да, — отозвалась я, — извините, задумалась.

— Ты была не одна? — усмехнулся мужчина, кивая в сторону окна. — Интересно…

— И куда смотрит Тайная канцелярия? — фыркнула я, подходя к окну и закрывая его. — Если сам глава ведомства уверен, что стоит приличной девушке открыть окно, так в него непременно кого-то надует!

— Не кого-то, а кого-то конкретного, — не уступал Дэгэйр, подходя к окну и высматривая принца.

Не трудитесь, я уже посмотрела, и его там нет.

— Вы принесли назначения? — спросила я, вспоминая нашу утреннюю беседу. — Да?

— Угу, — задумчиво ответил Гэбриэл, осматривая оконный проем. — А еще у меня дела в деревне. Вот решил тебя подвезти.

— Вам не жалко свою жену? Что скажут люди? — в лоб спросила я, наблюдая за главой Тайной канцелярии. — Наверняка уже поползли слухи.

— Шарлотта весточку принесла? — рассмеялся Дэгэйр. — Это не должно тебя волновать.

Я залезла в карету, удивляясь огромной стопке бумаг. Дэгэйр тоже нервничал, видя, что я потянулась к ним.

— Перелом? — ужаснулась я, переводя взгляд с верхней бумажки на ногу главы Тайной канцелярии. — Нет у вас перелома. И не было. Выкидываем!

Я смяла бумажку и бросила Гэбриэлу под ноги. Глава Тайной канцелярии смотрел на меня квадратными глазами. Мужчина потянулся к комку и принялся бережно его разглаживать.

— Зачем? Это же неверный диагноз! — вскрикнула я, слыша, как сопит глава ведомства про неотесанных деревенщин.

— Тебе-то откуда знать? — рявкнул мужчина и насупился. — Тоже мне лекарь.

— Повреждение сухожилий, — прочитала я следующую бумажку, — разрыв связок… Отберите дипломы у этих лекарей! Растяжение?! Вот это вообще глупость!

— Ну-ну, — хмыкнул глава Тайной канцелярии, глядя, как я отбрасываю неправильные диагнозы на его сторону кареты. — Что-то интересное?

— Тихо, — цыкнула я на мужчину, вчитываясь в заключение одного из лекарей. — Магическое проклятие. А разве на вас распространяется воздействие магии?

— Нет, — выдохнул мужчина, видимо, начинающий признавать мою правоту. — Ни на меня, ни на императорскую семью.

— Выкидываем, — постановила я, отправляя в мусор еще один лист.

— А откуда ты знаешь про защиту? — подозрительно спросил Дэгэйр.

— Не ваше дело. Не мешайте, пожалуйста, — ответила Гэбриэлу тем же, чем и он мне.

Мать-природа, ну может, хоть так он научится нормально общаться с людьми! Иногда мне кажется, что у него аллергия на прямые ответы без издевки!

— Приехали, — оповестил меня глава Тайной канцелярии, пока я вчитывалась в очередное назначение.

— И тут вранье, — отбросила бумажку я и потянулась за следующей… Вот только они закончились. — Видимо, мне придётся осматривать вас самостоятельно.

— Зачем? — удивился Дэгэйр, наблюдая, как к нам спешит Агата. — Чтобы меня на смех подняли?

— Завтра в лавке, — кивнула я, выходя из кареты.

— Опять покатух приехал! Шо те тут надо-то, балбес окаянный? — не очень ласково обратилась к Дэгэйру Агата и прошептала уже мне: — Пришёл. Ждёть.

Я кивнула и побежала в сторону леса.

— И от спины принеси! Не забудь! — крикнула мне вслед старушка. — И на крэм тот! Ну поняла ты!

— Ага! — крикнула я уже у опушки.

— И не страшно тебе ее в лес ночью отпускать? — услышала я голос Дэгэйра в шелесте ветра.

— Она не ты, не опозорится, — ответила Агата, когда я уже скрылась за первыми деревьями. — А ты шо? Ай глаз положил на девчонку? Али шо другое задумал? Ты смотри у меня! Ежли чё узнаю, шо ты недоброе замыслил, тут же штаны спущу! При усём народе!

Глава 30. Ева

Леодор ждал меня возле избушки. Он меня еще не заметил, я увидела его гораздо раньше. В груди потеплело при виде его высочества. Принц сидел на траве, облокотившись спиной о сруб, ресницы полузакрытых глаз подрагивали.

— Я тебя чувствую, — улыбнулся Леодор, открывая глаза и вставая, — можешь не прятаться.

— Как? — хихикнула я, зная, что нимфу найти в лесу практически невозможно. — Как ты узнал, что я здесь?

— По запаху, — просто ответил принц, осматриваясь по сторонам. — Я тебя чую, слышу, но не вижу. Как это возможно?

— Вот так! — вякнула я прямо на ухо принцу, а Леодор резко повернулся и подхватил меня на руки. Я захихикала.

— Слушай, может, оставим всё как есть? — вдруг спросил принц, заставляя меня вздрогнуть. — Ты станешь фавориткой при дворце. Как только у меня появится наследник — я отошлю жену и…

— Ты чего? — ужаснулась я, требуя поставить себя на землю. Приворот становится сильнее, нужно срочно придумать что-то. — Ты же не всерьёз?

— Абсолютно серьёзно. Через несколько месяцев коронация, и уже я буду императором, — чеканя каждое слово, проговорил принц, а я смотрела на него квадратными глазами. — Никто не посмеет слова сказать против.

— А ты сам-то готов стать императором? — напрямую спросила я, а Леодор дернулся как от пощечины. — Посмотри на себя, какое будущее ждёт империю? Ты ветрен, безрассуден, импульсивен! Что будет

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс бесплатно.
Похожие на Замуж за Дракона [СИ] - Кария Гросс книги

Оставить комментарий